看国际新闻 学时尚英语 有翻译大赛第76期揭晓
看着泰薇·盖文森当众,心中不免喜忧参半。这位14岁的博主写有一名为“时尚菜鸟”(StyleRookie)的博客,其为人相当自信:健谈,比一般青少年更为机智风趣,谈起时尚来,毫不逊色于那些老成练达的业内权威。但另一方面,看着她从头到脚的一身设计师行头,兴味盎然地谈论着普拉达的商业艺术品,以及因为喜欢波道夫古德曼(美国著名的奢侈品百货商店)的微博,而偏爱去那里购物,又让人不禁心生忧虑:不知泰薇是不是业内某位“弗兰肯斯坦博士”(科幻小说《科学怪人》中的主人公)制造出来的小。(英语原文刊于5月25日C4版)
1.首句中的mixedemotions,有读者误理解为“泰薇时饱含复杂情绪”。在此主体应指“观众”或“我们”
2.Chatty一词多有读者在翻译时将它表述成“比一般孩子健谈”,然而根据原文,其实这里不存在比较,单独译为“健谈”即可。(施强国际陈一锋)
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
TAGS标签更多>>
网站热点更多>>
热网推荐更多>>